Markus 2:4
Konteks2:4 When they were not able to bring him in because of the crowd, they removed the roof 1 above Jesus. 2 Then, 3 after tearing it out, they lowered the stretcher the paralytic was lying on.
Markus 6:34
Konteks6:34 As Jesus 4 came ashore 5 he saw the large crowd and he had compassion on them, because they were like sheep without a shepherd. So 6 he taught them many things.
[2:4] 1 sn A house in 1st century Palestine would have had a flat roof with stairs or a ladder going up. This access was often from the outside of the house.
[2:4] 2 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[2:4] 3 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[6:34] 4 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[6:34] 5 tn Grk “came out [of the boat],” with the reference to the boat understood.
[6:34] 6 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “So” to indicate this action is the result of Jesus’ compassion on the crowd in the narrative.